Wednesday, August 29, 2007
- December 2004
- January 2005
- February 2005
- March 2005
- April 2005
- May 2005
- June 2005
- July 2005
- August 2005
- September 2005
- October 2005
- November 2005
- December 2005
- January 2006
- February 2006
- March 2006
- April 2006
- May 2006
- June 2006
- July 2006
- August 2006
- September 2006
- October 2006
- November 2006
- December 2006
- January 2007
- February 2007
- March 2007
- April 2007
- May 2007
- June 2007
- July 2007
- August 2007
- September 2007
- October 2007
- November 2007
- December 2007
- January 2008
- February 2008
- March 2008
- April 2008
- May 2008
- June 2008
- July 2008
- August 2008
- September 2008
- October 2008
- November 2008
- December 2008
- January 2009
- February 2009
- March 2009
- April 2009
- May 2009
- June 2009
- July 2009
- August 2009
- September 2009
- October 2009
- November 2009
- December 2009
- January 2010
- February 2010
- March 2010
- May 2010
- June 2010
- July 2010
- August 2010
- October 2010
- November 2010
- December 2010
- January 2011
- March 2011
- June 2011
- July 2011
- August 2011
- September 2011
- October 2011
- December 2011
- January 2012
- February 2012
- February 2013
- December 2016
31 Comments:
其实我们的生活也是很简单啊
和一班志同道合的朋友去唱k,满足;
喝了1瓶透心凉的啤酒,满足。
嘿嘿~
娱乐越来越多,快乐却越来越少。
城市人的悲哀。
加油吧。
只有槟城才会那么的热闹
对于那些大戏,可以说是又爱又恨 。。。
爱 -> 久久看一次, 感受它的热闹
恨 -> 心情不好时, 会觉得它很吵
其实,也希望这能一代一代的传下去。 好让子孙又机会看到这传统的文化。
我很久没有看潮州大戏了,虽然只听懂一点,但那是我童年回忆的一部分,一群小朋友开开心心的到戏棚那,目的就是吃喝玩乐凑热闹。
我的生活宗旨是:简单就是美。
从《青江诱惑 - 从越南到柬埔赛》摘一段话给你:
受不了又离不开城市
拿不起又放不下物质
不认输又抛不开压力
这就是我们的生活!
开心点啊~!
潮劇的中文字幕是中國潮劇引入,中國戲子年輕,唱功,身段都好,而且工錢不高,嚴重搶了以前獨霸天下泰國潮劇的生意.
現在一些泰國戲班也設立了中文字幕,供那些聽不懂潮曲的觀眾,所以懂得欣賞潮劇年輕人多了.
要區分中國還是泰國潮劇,請抬頭望台上招牌,中國戲班都注明來自雲霄,汕頭還是中國某區;泰國的則是泰國字.
那天大伙拍的,就是來自中國汕頭.
我老爸也是汕头来的....
大概这类传统不会流传太久了
哈哈哈哈。。。“我早已经投进狼窝”!!!
是当晚主题吗? 好怪哦
虽然我是没看过~
但这些文化是必须要我们去保护的~
就像你按下快门般简单,何需太复杂? :)
i love the picture the compision and lighting is damn!
◤kahyan™◢:我比较喜欢黑狗啤,呵呵。
yq:谢谢你传来的那首歌,很有意思。
雪樂儿:听上面的YQ说,新加坡也是很热闹。
xiangxi:偏偏有时候一些事情逼到我们不能够简单。
Rachel Core:谢谢你啊,我会很开心的。
麗:谢谢解说,我那天就是分不清他们是泰国还是中国的。
qizi:我的“家乡”,但是还未去过。
少俊:我希望它可以永远流传下去。
琦子:是一句对白。
恰:有机会的话,去看看吧。
labbit:按快门对于我来说,一点也不简单。
raziel the undead nomad:谢谢,谢谢。
这 样 不 会 怕 拍 到 一 些 别 的 东 西 的?
>.<
一切简单化, 知易而行难啊.
人在江湖, 身不由己
見鬼!鈧凱這麼多愁善感、若有所思、感悟萬千、頭頭是道、出口成章、一擁而上、生花妙筆、忽忽不樂、快人快語、後生可畏、乘風破浪、苦口婆心、氣壯山河、能言善道、喋喋不休、義正詞嚴、滿腹經綸、喟然長嘆……真是見鬼了!
嘿嘿,為你寫了一連串的成語,成語是寫對了但是我的鏈接寫錯了,鏈接到中國新浪博客求助中心去,特地澄清一下,要不然還以為我是新浪的特務呢~
lang si kakinang!!!
我去过了,很拥挤,每个人都在讲正宗潮洲话,我也讲我的潮洲campur福建的broken家乡话..哈哈!
但是旧街场要被拆了, 现在很城市化...
我很喜欢看大戏。。可能有小时候的回忆吧。。但,现在也找不到朋友陪我看了~
希望这样的文化会一直一直的传承下去~
家儿:我也想拍到。
gilaman:就是这一句,知易而行难。
PB:你是找字典的是吗?哈哈哈。
qizi:时代的进步,导致一些文化慢慢被淘汰,是好事还是坏事,我没有答案。
四季·仲夏:自己也是否可以看的啊。
听说你要巡回来到新加坡了.~~~
或许的或许钪凯。。还是行动最实际
我其实听不懂他们在演什么的。。@@
文化傳承,靠你了...
快乐是很简单。但懂得欣赏的人却不多!
你要的爱情怎么会简单?
嗯,或许你不应该写部落咯……
(闪人!)
少俊:我还要世界巡回演出呢~~~哇哈哈!
lala:已经行动中。
杉:所以现在有中文字幕可以看。
何人可:我没那么伟大。
~lanDer*:你这句话,让我想了一晚。
JYing:我不懂,就顺其自然吧。
ET:我腿比较长,追得到你的!
我是潮洲人,但是却不因为潮洲话不灵光,所以都听不明白/不清楚他们在讲什么;而这边的大戏也有电子仪器来显示中文字幕,可见他们对制作的用心...
从K.L来到槟城工作,才知道这边的歌台,大戏等都很盛行,传统节日的时候都是大肆庆祝一番....北马的华人还是很注重自己本身传统的文化,这些在K.L真的是绝迹了....
本身也是大山脚人,但是根本就不知道原来现在已有字幕。惭愧!从来都听不懂戏里唱的是什么(我是福建人),或许有字幕是好事,我看京剧也一样靠字幕。
对于传统,我还是抱有希望。
Post a Comment
<< Home